Pages

December 2, 2012

Now Let Us All with One Accord / Ex More Docti Mystico / Precemur Omnes Cernui

In Fellowship with Ages Past

Now Let Us All with One Accord, first published in 1972 is a translation and adaption by the editors of Praise the Lord Hymnal (Geoffrey Chapman, publisher) of the Lenten Hymn sung in the Roman Breviary: Ex More Docti Mystico (see 2nd video) attributed to St. Gregory the Great (540-604). In the Roman Breviary this Latin hymn has been divided into two separate hymns for Lent: Ex More Docti Mystico (Verses 1-4, Sunday Matins) and Precemur Omnes Cernui (Verses 5-9, Sunday Lauds). In the Liturgy of the Hours, Now Let Us All with One Accord is used during Lent. It is set to the tune, The Truth Sent From Above: a Herefordshire Folk Song collected by Cecil J. Sharp and popularized by Ralph Vaughan-Williams.


Tune: The Truth Sent From Above

EX MORE DOCTI MYSTICO

1. EX MORE DOCTI MYSTICO
servemus abstinentiam,
deno dierum circulo
ducto quater notissimo.

2. Lex et prophetae primitus
hanc praetulerunt, postmodum
Christus sacravit, omnium
rex atque factor temporum.

3. Utamur ergo parcius
verbis, cibis et potibus,
somno, iocis et arctius
perstemus in custodia.

4. Vitemus autem pessima
quae subruunt mentes vagas,
nullumque demus callido
hosti locum tyrannidis.

5. PRECEMUR OMNES CERNUI,
clamemus atque singuli,
ploremus ante iudicem,
flectamus iram vindicem:

6. Nostris malis offendimus
tuam, Deus, clementiam;
effunde nobis desuper,
remissor, indulgentiam.

7. Memento quod sumus tui,
licet caduci, plasmatis;
ne des honorem nominés
tui, precamur, alteri.

8. Laxa malum quod fecimus,
auge bonum quod poscimus,
placere quo tandem tibi
possimus hic et perpetim.

9. Praesta, beata Trinitas,
concede, simplex Unitas,
ut fructuosa sint tuis
haec parcitatis munera. Amen
 
Ex More Docti Mystico (Ambrosian)

PRECEMUR OMNES CERNUI

1. PRECEMUR OMNES CERNUI,
clamemus atque singuli,
ploremus ante iudicem,
flectamus iram vindicem:

2. Nostris malis offendimus
tuam, Deus, clementiam;
effunde nobis desuper,
remissor, indulgentiam.

3. Memento quod sumus tui,
licet caduci, plasmatis;
ne des honorem nominés
tui, precamur, alteri.

4. Laxa malum quod fecimus,
auge bonum quod poscimus,
placere quo tandem tibi
possimus hic et perpetim.

5. Praesta, beata Trinitas,
concede, simplex Unitas,
ut fructuosa sint tuis
haec parcitatis munera. Amen

1 comment:

  1. Could you help with translation please? deno dierum circulo ducto quater notissimo: in the most notable returning (ducto) circle of quadradecade days? Thank you so much.

    ReplyDelete

Your comments are welcome, but they won't be published immediately. I moderate them first, just to weed out spam etc.

- Thanks