January 5, 2013

Christ the Lord is Risen Today (Leeson) / Victimae Paschali Laudes

Now He Lives No More to Die

Christ the Lord is Risen Today is a Jane E. Leeson (1808-1881) translation of the 11th century Latin Easter sequence, Victimae Paschali Laudes attributed to Wipo of Burgundy (c.995-c.1048). It was first published in 1851 as part of the collection: Rev. Henry Formby's Catholic Hymns, set to the anonymous hymn tune associated with it, Victimae Paschali Laudes. Both Leeson and Formby were converts to the Catholic Faith. At one time Leeson had been been involved in a little known Protestant sect that practiced "supernatural utterances", and Formby had been an Anglican Priest before being received into the Church in 1846. In the Liturgy of the Hours, Christ the Lord is Risen Today is used at Easter.



CHRIST THE LORD IS RISEN TODAY by Jane Leeson, 1851 (Public Domain)

1. Christ the Lord is risen today;
Christians, haste your vows to pay;
Offer ye your praises meet
At the Paschal Victim’s feet.
For the sheep the Lamb hath bled,
Sinless in the sinner’s stead;
“Christ is risen,” today we cry;
Now He lives no more to die.

2. Christ, the Victim undefiled,
Man to God hath reconciled;
Whilst in strange and awful strife
Met together Death and Life:
Christians, on this happy day
Haste with joy your vows to pay;
“Christ is risen,” today we cry;
Now He lives no more to die.

3. Christ, who once for sinners bled,
Now the first born from the dead,
Throned in endless might and power,
Lives and reigns forevermore.
Hail, eternal Hope on high! Hail,
Thou King of victory! Hail,
Thou Prince of life adored!
Help and save us, gracious Lord.
 
Gregorian Chant

VICTIMAE PASCHALI LAUDES

Victimae paschali laudes
immolent Christiani.

Agnus redemit oves:
Christus innocens Patri
reconciliavit peccatores.

Mors et vita duello
conflixere mirando:
dux vitae mortuus,
regnat vivus.

Dic nobis Maria,
quid vidisti in via?

Sepulcrum Christi viventis,
et gloriam vidi resurgentis:

Angelicos testes,
sudarium, et vestes.

Surrexit Christus spes mea:
praecedet suos in Galilaeam.

Scimus Christum surrexisse
a mortuis vere:
tu nobis, victor Rex, miserere.
Amen. Alleluia.

No comments:

Post a Comment

Your comments are welcome, but they won't be published immediately. I moderate them first, just to weed out spam etc.

- Thanks